jinlaoshi的小语种个人空间

大家好,这是jinlaoshi的小语种个人空间,欢迎大家常来~!

博主:jinlaoshi

文章总数:404篇

共有28689人访问过他/她的空间

韩语语法之:常用语

2008-11-01 13:15:15
는/은”的意思是表示“强调、对比、主题”等。如你举的例子“한국에는 무슨 일로 오셨습니까?”, 这句句子里的“는”就是表示强调,强调“한국에”这个主题。当然,我们可以省略这个“는”,那样就没有强调的意思在里面了。

ㄱ. 한국에는 무슨 일로 오셨습니까? – 来韩国啊,您来干什么?

ㄴ. 한국에 무슨 일로 오셨습니까? – 您来韩国干什么?

通过上面的翻译,不知你是否能感觉到两句句子在意思上的差别。第一句强调“韩国”,所以可以把它译成一个主题语;而第二句就没有这层强调的意思在里面了。

再举个例子—“나는 한국말을 배우고 동생은 중국말을 배웁니다.(我嘛,在学韩语;弟弟嘛,在学中文)”。在这个句子里“나”和“동생”形成对比,所以我们要用“는/은”来表示对比和强调。

明白了上面所说的,那么就能理解为什么“는/은”能用在副词、助词等的后面,而“가/이”则一般不可以了。

因为“는/은”不是格助词,它只是添加“强调、对比、主题”意思的添意助词,所以它的位置很自由,可以出现在主语、宾语、格助词、副词等的后面。请看例句:

ㄴ. 날씨가 좋습니다.(一般陈述,强调谓语“好”)
날씨는 좋습니다.(强调主语“날씨”)

ㄴ.밥을 먹습니다. (一般陈述)
밥은 먹습니다.—(强调吃的是“饭”而不是其它的东西)